Matthew 26:40
LXX_WH(i)
40
G2532
CONJ
και
G2064 [G5736]
V-PNI-3S
ερχεται
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G3101
N-APM
μαθητας
G2532
CONJ
και
G2147 [G5719]
V-PAI-3S
ευρισκει
G846
P-APM
αυτους
G2518 [G5723]
V-PAP-APM
καθευδοντας
G2532
CONJ
και
G3004 [G5719]
V-PAI-3S
λεγει
G3588
T-DSM
τω
G4074
N-DSM
πετρω
G3779
ADV
ουτως
G3756
PRT-N
ουκ
G2480 [G5656]
V-AAI-2P
ισχυσατε
G1520
A-ASF
μιαν
G5610
N-ASF
ωραν
G1127 [G5658]
V-AAN
γρηγορησαι
G3326
PREP
μετ
G1700
P-1GS
εμου
Tischendorf(i)
40
G2532
CONJ
καὶ
G2064
V-PNI-3S
ἔρχεται
G4314
PREP
πρὸς
G3588
T-APM
τοὺς
G3101
N-APM
μαθητὰς
G2532
CONJ
καὶ
G2147
V-PAI-3S
εὑρίσκει
G846
P-APM
αὐτοὺς
G2518
V-PAP-APM
καθεύδοντας,
G2532
CONJ
καὶ
G3004
V-PAI-3S
λέγει
G3588
T-DSM
τῷ
G4074
N-DSM
Πέτρῳ·
G3779
ADV
οὕτως
G3756
PRT-N
οὐκ
G2480
V-AAI-2P
ἰσχύσατε
G1520
A-ASF
μίαν
G5610
N-ASF
ὥραν
G1127
V-AAN
γρηγορῆσαι
G3326
PREP
μετ'
G1473
P-1GS
ἐμοῦ;
TR(i)
40
G2532
CONJ
και
G2064 (G5736)
V-PNI-3S
ερχεται
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G3101
N-APM
μαθητας
G2532
CONJ
και
G2147 (G5719)
V-PAI-3S
ευρισκει
G846
P-APM
αυτους
G2518 (G5723)
V-PAP-APM
καθευδοντας
G2532
CONJ
και
G3004 (G5719)
V-PAI-3S
λεγει
G3588
T-DSM
τω
G4074
N-DSM
πετρω
G3779
ADV
ουτως
G3756
PRT-N
ουκ
G2480 (G5656)
V-AAI-2P
ισχυσατε
G1520
A-ASF
μιαν
G5610
N-ASF
ωραν
G1127 (G5658)
V-AAN
γρηγορησαι
G3326
PREP
μετ
G1700
P-1GS
εμου
RP(i)
40
G2532CONJκαιG2064 [G5736]V-PNI-3SερχεταιG4314PREPπροvG3588T-APMτουvG3101N-APMμαθηταvG2532CONJκαιG2147 [G5719]V-PAI-3SευρισκειG846P-APMαυτουvG2518 [G5723]V-PAP-APMκαθευδονταvG2532CONJκαιG3004 [G5719]V-PAI-3SλεγειG3588T-DSMτωG4074N-DSMπετρωG3779ADVουτωvG3756PRT-NουκG2480 [G5656]V-AAI-2PισχυσατεG1520A-ASFμιανG5610N-ASFωρανG1127 [G5658]V-AANγρηγορησαιG3326PREPμετG1473P-1GSεμου
IGNT(i)
40
G2532
και
And
G2064 (G5736)
ερχεται
He Comes
G4314
προς
To
G3588
τους
The
G3101
μαθητας
Disciples
G2532
και
And
G2147 (G5719)
ευρισκει
Finds
G846
αυτους
Them
G2518 (G5723)
καθευδοντας
Sleeping,
G2532
και
And
G3004 (G5719)
λεγει
G3588
τω
Says
G4074
πετρω
To Peter,
G3779
ουτως
G3756
ουκ
Thus
G2480 (G5656)
ισχυσατε
Were Ye Not Able
G3391
μιαν
One
G5610
ωραν
Hour
G1127 (G5658)
γρηγορησαι
To Watch
G3326
μετ
With
G1700
εμου
Me?
ACVI(i)
40
G2532
CONJ
και
And
G2064
V-PNI-3S
ερχεται
He Comes
G4314
PREP
προς
To
G3588
T-APM
τους
Thos
G3101
N-APM
μαθητας
Disciples
G2532
CONJ
και
And
G2147
V-PAI-3S
ευρισκει
Finds
G846
P-APM
αυτους
Them
G2518
V-PAP-APM
καθευδοντας
Sleeping
G2532
CONJ
και
And
G3004
V-PAI-3S
λεγει
He Says
G3588
T-DSM
τω
To Tho
G4074
N-DSM
πετρω
Peter
G3779
ADV
ουτως
So
G2480
V-AAI-2P
ισχυσατε
Ye Were Able
G1127
V-AAN
γρηγορησαι
To Watch
G3326
PREP
μετ
With
G1700
P-1GS
εμου
Me
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G3391
N-ASF
μιαν
One
G5610
N-ASF
ωραν
Hour
Clementine_Vulgate(i)
40 { Et venit ad discipulos suos, et invenit eos dormientes, et dicit Petro: Sic non potuistis una hora vigilare mecum?}
WestSaxon990(i)
40 & he com to hys leorning-cnihtum. & he gemette hig slæpende; & he sæde petre swa. ne mihton gë nü wacian äne tid mid me
WestSaxon1175(i)
40 & he com to hys leorning-cnihten & funde hyo slæpende. & he sægde petre swa. ne myhte ge nu wakien ane tyde mid me.
DouayRheims(i)
40 And he cometh to his disciples and findeth them asleep. And he saith to Peter: What? Could you not watch one hour with me?
KJV_Cambridge(i)
40 And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
Living_Oracles(i)
40 And he returned to his disciples, and finding them asleep, said to Peter, Is it so, then, that you could not keep awake with me a single hour?
JuliaSmith(i)
40 And he comes to his disciples, and finds them sleeping, and says to Peter, So were ye not able to watch with me one hour?
JPS_ASV_Byz(i)
40 And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
Twentieth_Century(i)
40 Then he came to his disciples, and found them asleep. "What!" he said to Peter, "could none of you watch with me for one hour?
BIB(i)
40 Καὶ (And) ἔρχεται (He comes) πρὸς (to) τοὺς (the) μαθητὰς (disciples) καὶ (and) εὑρίσκει (finds) αὐτοὺς (them) καθεύδοντας (sleeping). καὶ (And) λέγει (He says) τῷ (-) Πέτρῳ (to Peter), “Οὕτως (Thus) οὐκ (not) ἰσχύσατε (were you able) μίαν (one) ὥραν (hour) γρηγορῆσαι (to watch) μετ’ (with) ἐμοῦ (Me)?
Luther1545(i)
40 Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend und sprach zu Petrus: Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?
Luther1912(i)
40 Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend und sprach zu Petrus: Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?
ReinaValera(i)
40 Y vino á sus discípulos, y los halló durmiendo, y dijo á Pedro: ¿Así no habéis podido velar conmigo una hora?
ArmenianEastern(i)
40 Նա եկաւ աշակերտների մօտ եւ նրանց քնի մէջ գտաւ ու Պետրոսին ասաց. «Այդպէ՜ս, չկարողացա՞ք մէկ ժամ արթուն մնալ ինձ հետ:
Indonesian(i)
40 Sesudah itu Yesus kembali kepada ketiga pengikut-Nya dan mendapati mereka sedang tidur. Ia berkata kepada Petrus, "Hanya satu jam saja kalian bertiga tidak dapat berjaga dengan Aku?
ItalianRiveduta(i)
40 Poi venne a’ discepoli, e li trovò che dormivano, e disse a Pietro: Così, non siete stati capaci di vegliar meco un’ora sola?
Lithuanian(i)
40 Jis sugrįžo pas mokinius ir, radęs juos miegančius, tarė Petrui: “Nepajėgėte nė vienos valandos pabudėti su manimi?
Portuguese(i)
40 Voltando para os discípulos, achou-os dormindo; e disse a Pedro: Assim nem uma hora pudestes vigiar comigo?
ManxGaelic(i)
40 As haink eh gys ny ostyllyn, as hooar eh ad nyn gadley, as dooyrt eh rish Peddyr, Kys ta shoh, nagh voddagh shiu arrey y reayll marym un oor?
UkrainianNT(i)
40 І приходить до учеників, і знаходить їх сплячих, і рече до Петра: Так не змогли ви однієї години попильнувати зо мною?